Declaración Universal de los Derechos humanos
5. atala
Ezin daiteke inor torturatu, ezta inori zigor edo tratu txar, anker eta lotsarazlerik eman ere.
Article 5
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
Article 5
Nul ne sera soumis à la torture, ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
Artikel 5
Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
Articolo 5
Nessun individuo potrà essere sottoposto a tortura o a trattamento o a punizione crudeli, inumani o degradanti.
Article 5
Ningú no serà sotmès a tortures ni a penes o tractes cruels, inhumans o degradants.
Artigo 5ª.
Ninguín será sometido a torturas nin a penas ou tratos crueis, inhumanos e aldraxantes.

Principio 6
El niño, para el pleno y armonioso desarrollo de su personalidad, necesita amor y comprensión. Siempre que sea posible, deberá crecer al amparo y bajo la responsabilidad de sus padres y, en todo caso, en un ambiente de afecto y de seguridad moral y material
Principio 9
El niño debe ser protegido contra toda forma de abandono, crueldad y explotación
Principio 10
El niño debe ser protegido contra las práticas que puedan fomentar la discriminación racial, religiosa o de cualquier otra índole. Debe ser educado en un espíritu de comprensión, tolerancia, amistad entre los pueblos, paz y fraternidad universal, y con plena conciencia de que debe consagrar sus energías y aptitudes al servicio de sus semejantes.
Artículo 5
Nadie será sometido a torturas
ni a penas o tratos crueles,
inhumanos o degradantes.
www.unhchr.ch
Nadie será sometido a torturas
ni a penas o tratos crueles,
inhumanos o degradantes.
www.unhchr.ch
5. atala
Ezin daiteke inor torturatu, ezta inori zigor edo tratu txar, anker eta lotsarazlerik eman ere.
Article 5
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
Article 5
Nul ne sera soumis à la torture, ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
Artikel 5
Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
Articolo 5
Nessun individuo potrà essere sottoposto a tortura o a trattamento o a punizione crudeli, inumani o degradanti.
Article 5
Ningú no serà sotmès a tortures ni a penes o tractes cruels, inhumans o degradants.
Artigo 5ª.
Ninguín será sometido a torturas nin a penas ou tratos crueis, inhumanos e aldraxantes.

Declaración de los Derechos del NiñoProclamada por la Asamblea General en su resolución 1386 (XIV), de 20 de noviembre de 1959
www.unhchr.ch
www.unhchr.ch
Principio 6
El niño, para el pleno y armonioso desarrollo de su personalidad, necesita amor y comprensión. Siempre que sea posible, deberá crecer al amparo y bajo la responsabilidad de sus padres y, en todo caso, en un ambiente de afecto y de seguridad moral y material
Principio 9
El niño debe ser protegido contra toda forma de abandono, crueldad y explotación
Principio 10
El niño debe ser protegido contra las práticas que puedan fomentar la discriminación racial, religiosa o de cualquier otra índole. Debe ser educado en un espíritu de comprensión, tolerancia, amistad entre los pueblos, paz y fraternidad universal, y con plena conciencia de que debe consagrar sus energías y aptitudes al servicio de sus semejantes.







