Thomas Berge, 12 años, te dedica 'Mama' |
pienso a menudo que llora por mí siempre, mamá, tu corazón |
LYRIC
Mama, Thomas Berge 2002
Mama, jij bent de liefste van de hele wereld
Mama, de allerliefste van de hele wereld
Later wanneer ik ga trouwen
Zal ik een huisje gaan bouwen
Als je dan soms alleen zult zijn kom dan bij mij in mijn huis
Mama, de liefste van de hele wereld ben jij
Oh lieve mama
Jij bent en blijft altijd een voorbeeld voor mij
Mama je leerde me lopen
Op eigen benen te staan
Straks gaat de deur voor mij open
Om door het leven te gaan
Maak je geen zorgen voor morgen
Mama toe droog toch die traan
Mama, jij bent de liefste van de hele wereld
Mama, de allerliefste van de hele wereld
Later wanneer ik ga trouwen
Zal ik een huisje gaan bouwen
Als je dan soms alleen zult zijn kom dan bij mij in mijn huis
Mama, de liefste van de hele wereld ben jij
Oh lieve mama
Jij bent en blijft altijd een voorbeeld voor mij
Mama, mama...
www.muzikum.eu
Versión original de Heintje
TRANSLATE 1
Mummy, you are the dear of the complete world
Mummy, very sweet of the complete world
Later when I will marry I will build a maisonnette If you then sometimes only its bowl then at me in my house mummy, the dear of the complete world is you Oh kind mummy You are and remain always an example for me
Mummy you learned me run On own legs to stand Soon the door for me opens To continue living You make no care for morning
Mummy dry nevertheless that tear
Mummy, you are the dear of the complete world
Mummy, very sweet of the complete world Later when I will marry I will build a maisonnette If you then sometimes only its bowl then at me in my house mummy, the dear of the complete world is you Oh kind mummy You are and remain always an example for me
Mummy, mummy .....
-----
TRANSLATE 2
Mamá, eres la más dulce en el mundo
Mama, Amado del mundo
Más tarde, cuando me casé con ga
Voy a construir una casa
Si vas a ser sólo de vez en cuando vienen a mi casa
Mama, la más dulce del mundo está
¡Oh querida mamá
Usted es y seguirá siendo siempre un ejemplo para mí
Mamá me enseñó que a pie
Sobre sus propios pies
Pronto la puerta abierta para mí
Con el fin de ir por la vida
No te preocupes para mañana
Mama para secar al desgarro
Mamá, eres la más dulce en el mundo
Mama, Amado del mundo
Más tarde, cuando me casé con ga
Voy a construir una casa
Si vas a ser sólo de vez en cuando vienen a mi casa
Mama, la más dulce del mundo está
¡Oh querida mamá
Usted es y seguirá siendo siempre un ejemplo para mí
Mamá, mamá ...
-------
TRANSLATE 3
Maman, tu es le chéri du monde entier La maman, adorable du monde entier Plus tard quand je vais marier J'irai bâtir une maisonnette Si tu alors parfois uniquement son bol alors chez moi dans ma maison maman, le chéri du monde entier suis tu Oh maman gentille Tu es toujours et restes un exemple pour moi La maman tu me a apprise à marcher Sur propres jambes se trouver La porte pour moi s'ouvre tout à l'heure Pour continuer la vie Si tu ne fais pas de soucis pour le matin La maman sec pourtant cette larme La maman, tu es le chéri du monde entier
Maman, adorable du monde entier Plus tard quand je vais marier J'irai bâtir une maisonnette Si tu alors parfois uniquement son bol alors chez moi dans ma maison maman, le chéri du monde entier suis tu Oh maman gentille Tu es toujours et restes un exemple pour moi La maman, la maman ....







